泥潭日报 uscardforum · 每日精选

和日本人说英语太难了

内容摘要

与日本人电话沟通英语字母因发音差异极其困难。

1. 关键信息

  • 保险电话需拼写名称,JKH(J、K、H)易被误听为K,需用日语汉字解释(#1)。
  • 日本人电话交流需用Nato alphabet或组词(#2、#12、#17)。
  • 全程说日语,仅字母记忆需切换英语(#16)。

2. 羊毛/优惠信息

3. 最新动态

4. 争议或不同意见

  • 有用户认为三哥英语比老中更易懂(#22)。
  • 有建议直接用Nato alphabet避免混淆(#17)。
  • 有指出日语汉字音读日本人亦不懂,应使用苗字/名区分(#25)。

5. 行动建议

  • 电话沟通改用Nato alphabet(Juliett Kilo Hotel)。
  • 准备日语解释词,如「JK」表示女子高校生。
原始内容
--- 第 1 楼来自 Syana 的回复 (2026-04-03 01:32:43 PDT) ---

今天上午追尾了一辆车 下午接到了对方保险的电话,开始了折磨的半小时 一开始是对方问我名字怎么读,我说 せいは田所 めいはこうじ(仅举个例子) 然后对方就一直叫我 めいは こうじ san了 之后是最困难的一段 对方要保险的证书的号码 我翻了半天终于翻出来了 前几位是JKH,第一位总是被听成K,我重复了好几遍不是K是J,最后我实在没办法了,和她说女子高校生のJK 她终于啊~的一声听明白了

--- 第 2 楼来自 wuya 的回复 (2026-04-03 01:35:46 PDT) ---

https://www.m-gakusei.com/index.php?%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%99%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%AE%E5%8F%A3%E9%A0%AD%E9%80%A3%E7%B5%A1 https://www.m-gakusei.com/index.php?%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%99%E3%83%83%E3%83%88%E3%81%AE%E5%8F%A3%E9%A0%AD%E9%80%A3%E7%B5%A1 詩吟は吟詠とか朗詠とも云われ、日本人の精神文化の高揚に欠かせない芸術文化の一つです。中国や日本の古今の漢詩・和歌・俳句c・新体詩・現代詩などを吟じます。また最近では、歌謡吟詠といって歌謡曲の間に詩吟を入れて、歌って吟じて楽しもうということも行われています。 你需要这个。日本人电话说英语字母都要先组词的。

--- 第 3 楼来自 harvey8 的回复 (2026-04-03 01:36:54 PDT) ---

所以我跟日本人说日语

--- 第 4 楼来自 austurela 的回复 (2026-04-03 01:38:14 PDT) ---

是很难,日本同事的英语感觉根本不进步

--- 第 5 楼来自 doudoudou 的回复 (2026-04-03 01:38:33 PDT) ---

已经能脑补当时的烫嘴画面了

--- 第 6 楼来自 Zee 的回复 (2026-04-03 01:39:46 PDT) ---

怎么会有这么臭的名字啊(恼

--- 第 7 楼来自 Syana 的回复 (2026-04-03 01:51:39 PDT) ---

原来是这样

--- 第 8 楼来自 Shetao 的回复 (2026-04-03 01:56:23 PDT) ---

李田所是吧

--- 第 9 楼来自 goFIRE 的回复 (2026-04-03 01:59:19 PDT) ---

默默打开duolingo MIZU TO GOHON

--- 第 10 楼来自 bravefilm 的回复 (2026-04-03 02:08:16 PDT) ---

比跟三哥说英语还难吗?

--- 第 11 楼来自 lbzz 的回复 (2026-04-03 02:11:39 PDT) ---

学会了葡萄牙读porutogaru

--- 第 12 楼来自 Nisemono 的回复 (2026-04-03 02:13:19 PDT) ---

十几二十年前在日本买机票都是打电话,都需要拼写自己的姓名,以国家名字的首字母,JKH就是 Jは日本のJ、Kは韓国のK、Hは香港のH

--- 第 13 楼来自 lbzz 的回复 (2026-04-03 02:13:39 PDT) ---

三哥是你听不懂他 日本是他听不懂你

--- 第 14 楼来自 webmaster 的回复 (2026-04-03 02:15:13 PDT) ---

Syana: 一开始是对方问我名字怎么读,我说 せいは田所 めいはこうじ(仅举个例子) 然后对方就一直叫我 めいは こうじ san了 没看懂,标题是和日本人说英语,但是为什么变成了说日语 对面保险公司是纯日本公司吗?

--- 第 15 楼来自 glyl 的回复 (2026-04-03 02:36:23 PDT) ---

想到了I want to drink strawberry milk这个梗

--- 第 16 楼来自 Syana 的回复 (2026-04-03 02:37:32 PDT) ---

其实全程都是说日语 只是这里说英语字母记忆太深了

--- 第 17 楼来自 Zita 的回复 (2026-04-03 03:55:17 PDT) ---

所以还不是直接用Nato alphabet么(JKH → juliett kilo hotel)

--- 第 18 楼来自 xellous5b1 的回复 (2026-04-03 04:06:26 PDT) ---

日本母音变化太少,硬把其他语言塞进去就是这个效果了

--- 第 19 楼来自 Ccczb 的回复 (2026-04-03 04:35:04 PDT) ---

上次开车刮到底盘,报警找了英语翻译给我听的一愣一愣的直接问有没有普通话翻译

--- 第 20 楼来自 TadokoroKouji 的回复 (2026-04-03 04:43:07 PDT) ---

https://wiki.yjsnpi.nu/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%85%84%E8%B2%B4(唐突)

--- 第 21 楼来自 Syana 的回复 (2026-04-03 06:55:38 PDT) ---

随便说,他们听不懂

--- 第 22 楼来自 老瓢虫 的回复 (2026-04-03 07:02:01 PDT) ---

我感觉对美国人来说,三哥英语比老中英语好懂。。。人家那相当于东北话方言,老中说的就完全不对

--- 第 23 楼来自 joen 的回复 (2026-04-03 07:21:17 PDT) ---

姓说苗字可能容易辨认一点(

--- 第 24 楼来自 Riki 的回复 (2026-04-03 07:24:11 PDT) ---

确实如此。单位开会,烙印口音重的讲的我经常听得半懂不懂,老美感觉毫无困难。

--- 第 25 楼来自 juliod 的回复 (2026-04-03 08:42:15 PDT) ---

Syana: 我说 せいは田所 めいはこうじ 日本人听不懂会不会是因为日语就不是这么说 日语单个汉字音读大多数情况下日本人自己也不懂。 正确的日语姓是みょうじ(名字或者苗字),名是下の名前(したのなまえ)。在美国搞不清楚说ラストネーム (last name) 和ファーストネーム (first name) 也不是不行,但是最好按日本人的方法念

--- 第 26 楼来自 alvin1009 的回复 (2026-04-03 09:48:34 PDT) ---

还好我日本同事会中文

--- 第 27 楼来自 Chinito69 的回复 (2026-04-03 09:52:21 PDT) ---

只可惜我的日语不上手

--- 第 28 楼来自 doudoudou 的回复 (2026-04-03 11:32:12 PDT) ---

米兹哦库大赛 沟夯哦库大赛 哦掐哦库大赛

--- 第 29 楼来自 waltonwing 的回复 (2026-04-03 12:15:17 PDT) ---

甚麼程度的中文 /uploads/short-url/6uzGLXF5BZf531LLrArLhtSbgQe.jpeg?dl=1

--- 第 30 楼来自 alvin1009 的回复 (2026-04-03 12:42:50 PDT) ---

可以无痛交流的商务中文

--- 第 31 楼来自 goFIRE 的回复 (2026-04-03 16:16:09 PDT) ---

笑不活了朋友哈哈哈哈哈

--- 第 32 楼来自 sun 的回复 (2026-04-03 22:15:35 PDT) ---

想象一下,我每天工作八小时,大概有至少3个小时是和日本人用英文沟通……真是太棒了。

--- 第 33 楼来自 CuriosityInTravel 的回复 (2026-04-03 23:50:59 PDT) ---

日本人在学校不用学标准英文吗