泥潭日报 uscardforum · 每日精选

无骨鸡翅,没有骨也没有鸡翅

内容摘要

用户讨论无骨鸡翅实为鸡胸肉,诉讼被驳回但引发争议。

1. 关键信息

  • #1 芝加哥男子Aimen Halim起诉Buffalo Wild Wings称其“无骨鸡翅”实为鸡胸肉,法官裁定BWW可继续使用该名称,认为“无骨鸡翅”是已存在20多年的常用术语。
  • #1 BWW回应:“Our boneless wings are all white meat chicken. Our hamburgers contain no ham. Our buffalo wings are 0% buffalo.”
  • #8、#21、#22、#25、#26、#37、#56、#68、#69、#78 多位用户表示此前以为是无骨鸡翅,实际口感为鸡胸肉,感到被欺骗。
  • #7、#13、#26 用户类比夫妻肺片(不含肺片)、鱼香肉丝(不含鱼)等,讨论命名合理性。
  • #76、#77 引用cauliflower wings指出“wings”已成为一种烹饪风格后缀。

2. 羊毛/优惠信息

3. 最新动态

  • #1 法官允许原告在2026年3月20日前修改诉状,但认为改判可能性极低。
  • #29 用户建议改名为“鸡肉条”或“鸡肉球”更合适。

4. 争议或不同意见

  • 支持消费者:认为“无骨鸡翅”应理解为去骨鸡翅,商家存在欺诈(#7、#26、#27、#37、#56)。
  • 支持商家/法官:认为该术语已普及,理性消费者应知其为菜名而非解剖学描述(#1、#34、#36、#38)。
  • 口感争议:多数用户批评鸡胸肉口感干柴,远不如真鸡翅(#24、#33、#68、#69、#81)。

5. 行动建议

  • 点餐时确认是否有骨,避免误点(#37)。
  • 如不满意可要求退单(#38)。
  • 熟悉餐饮行业命名惯例,降低心理预期(#34)。
原始内容
--- 第 1 楼来自 maruha 的回复 (2026-02-18 21:04:18 PST) ---

法官裁定 Buffalo Wild Wings 可以继续将无骨鸡翅称为“无骨鸡翅”

芝加哥(WGN)——一位法官裁定,Buffalo Wild Wings 可以继续称其无骨鸡翅为“无骨”,即使它们“本质上是鸡块”。

此前,一名芝加哥男子艾曼·哈利姆 (Aimen Halim)于 2023 年 3 月提起诉讼,声称 BWW 的无骨鸡翅实际上并不是鸡翅。

该投诉旨在质疑其所谓的“Buffalo Wild Wings 无骨鸡翅的虚假和欺骗性营销和广告”,并继续指出,“具体而言,产品的名称和描述(即‘无骨鸡翅’)会让理性的消费者误以为这些产品实际上是鸡翅。”

据哈利姆称,该连锁店对其无骨鸡翅的描述让顾客误以为他们的无骨鸡翅是完全由鸡翅肉制成的去骨鸡翅,但实际上该产品是像鸡翅一样油炸的鸡胸肉片,其成分更像是鸡块。

2023 年 1 月,哈利姆在伊利诺伊州芒特普罗斯佩克的一家 Buffalo Wild Wings 餐厅购买了无骨鸡翅,他当时的想法是:他购买的无骨鸡翅完全是用鸡翅肉制成的。

当他意识到这些无骨鸡翅并不是去骨鸡翅时,他说他要么不会买,要么会以更低的价格购买。

哈利姆表示,由于该餐厅的“虚假和欺骗行为”,他因此遭受了经济损失。

尽管哈利姆竭尽全力,但伊利诺伊州法官约翰·萨普二世周二裁定,哈利姆的论点缺乏足够的实质内容。

“无骨鸡翅并非小众产品,消费者无需进行大量研究就能了解真相。相反,‘无骨鸡翅’是一个已经存在了二十多年的常用术语,”萨普写道。

法官接着说:“尽管哈利姆尽了最大努力,但他并没有提出足够的事实指控来构成诉讼理由。虽然他有资格提起诉讼,因为他合理地指控了经济损失,但他并没有合理地指控BWW使用‘无骨鸡翅’一词会误导理性消费者。”

2023年首次提起诉讼时,Buffalo Wild Wings在WGN的置评请求下发 推文 回应称:“这是真的。我们的无骨鸡翅全部都是白肉鸡。我们的汉堡里不含火腿。我们的布法罗鸡翅里没有布法罗牛肉。”

不过,塔尔普表示,他将允许哈利姆在下个月之前修改他的初始投诉,尽管他也承认,做出不同裁决的可能性微乎其微。

“因此,虽然很难想象哈利姆能够提供更多关于他经历的事实来证明BWW将鸡块称为‘无骨鸡翅’是一种欺骗行为,但法院将允许他尝试。任何修改后的

诉状都必须在2026年3月20日之前提交,”萨普写道。

https://wgntv.com/news/trending/buffalo-wild-wings-boneless-wings-lawsuit/

--- 第 2 楼来自 DeutscheGrammophon 的回复 (2026-02-18 21:18:18 PST) ---

0卡鸡腿

--- 第 3 楼来自 Zita 的回复 (2026-02-18 21:24:17 PST) ---

怪不得肉质和鸡翅一点都不像,作为被误导的消费者之一支持把class action搞起来

--- 第 4 楼来自 liver 的回复 (2026-02-18 21:47:14 PST) ---

【引用自 maruha】:
“这是真的。我们的无骨鸡翅全部都是白肉鸡。我们的汉堡里不含火腿。我们的布法罗鸡翅里没有布法罗牛肉。”
这三句话不翻译回去没一句能看懂的

--- 第 5 楼来自 maruha 的回复 (2026-02-18 21:48:53 PST) ---

“It’s true. Our boneless wings are all white meat chicken. Our hamburgers contain no ham. Our buffalo wings are 0% buffalo.”

--- 第 6 楼来自 liver 的回复 (2026-02-18 21:53:25 PST) ---

嗯,顺便 in case anyone is not familiar, white meat chicken consists of breast, wings, (tenderloin, and part of back)

--- 第 7 楼来自 AlveROsT 的回复 (2026-02-18 22:04:20 PST) ---

感觉 boneless wings 最大的问题是可能会被理解为 deboned wings 吧。否则就好像素鸡、素鸭一样,因为素和鸡鸭具有本质冲突,所以不存在歧义一定指的是一种非鸡鸭的素的代替物。

--- 第 8 楼来自 Divinealex 的回复 (2026-02-18 22:09:13 PST) ---

boneless wings无论哪里的都太难吃了!!!!!!

--- 第 9 楼来自 orla 的回复 (2026-02-18 22:15:22 PST) ---

对 真的不知道谁会去点

--- 第 10 楼来自 Tesla 的回复 (2026-02-18 22:24:05 PST) ---

下次是不是要告hot dog里面没有狗了

--- 第 11 楼来自 老北京鸡肉卷 的回复 (2026-02-18 22:27:50 PST) ---

还是我们实在吧

--- 第 12 楼来自 lyy 的回复 (2026-02-18 22:59:25 PST) ---

夫妻肺片里面没有夫妻?麻婆豆腐里面没有麻婆?

--- 第 13 楼来自 AlveROsT 的回复 (2026-02-19 07:00:18 PST) ---

麻婆豆腐没有麻婆但是确实是豆腐啊,只是看如何理解麻婆和豆腐的关系,感觉和 boneless wings 还是不同的。但是夫妻肺片真的不是肺片,这个就和 boneless wings 很对应了。

--- 第 14 楼来自 SeanNYC 的回复 (2026-02-19 07:05:08 PST) ---

【引用自 maruha】:
It’s true. Our boneless wings are all white meat chicken. Our hamburgers contain no ham. Our buffalo wings are 0% buffalo
我觉得BWW的回应不合理,hamburger 里面确实有burgers呀, Buffalo wings 也有wings,为啥 Buffalo Wild Wings没有wings就合理了?前面的几个字可以算是adj,但最后的那个字根应该是noun吧

--- 第 15 楼来自 xellous5b1 的回复 (2026-02-19 07:15:30 PST) ---

【引用自 AlveROsT】:
感觉 boneless wings 最大的问题是可能会被理解为 deboned wings 吧。否则就好像素鸡、素鸭一样,因为素和鸡鸭具有本质冲突,所以不存在歧义一定指的是一种非鸡鸭的素的代替物。
您怎么理解素人这个词?

--- 第 16 楼来自 CZ1206 的回复 (2026-02-19 07:17:10 PST) ---

无骨鸡 都是真的,只有 翅 是假的,75%不错了。

不过这下我也明白为啥无骨辣子鸡不好吃了

--- 第 17 楼来自 Nokuno 的回复 (2026-02-19 07:21:53 PST) ---

【引用自 maruha】:
‘无骨鸡翅’是一个已经存在了二十多年的常用术语
这个傻逼法官能不能说明白这个常用术语表示的是去骨的鸡翅肉还是鸡翅店里卖的无骨炸鸡块?

--- 第 18 楼来自 Alexmaxwell 的回复 (2026-02-19 07:25:06 PST) ---

老美喜欢吃无骨头的

--- 第 19 楼来自 23rj-as 的回复 (2026-02-19 07:26:19 PST) ---

无•骨鸡翅

--- 第 20 楼来自 LookatCurryMan 的回复 (2026-02-19 07:36:00 PST) ---

BWW argues that “wing” refers to the style of cooking in this context, not a chicken’s body part.

tf that supposed to mean lol

有兴趣的同学来一起读下原文 https://www.courthousenews.com/wp-content/uploads/2026/02/no-meat-on-these-bones.pdf

--- 第 21 楼来自 holywater 的回复 (2026-02-19 07:42:18 PST) ---

我还以为真是去骨鸡翅啊,一次都没点过,因为我就喜欢吃鸡翅的脆骨所以哪怕看到了boneless chicken wing也不会点,没想到是鸡胸肉

--- 第 22 楼来自 jdaon 的回复 (2026-02-19 07:45:03 PST) ---

卧槽 我也一直以为是去骨鸡翅 虽然没点过 但是这也太扯了

而且鸡翅比鸡胸肉贵多了吧

--- 第 23 楼来自 CMBC22519 的回复 (2026-02-19 07:48:01 PST) ---

鸡胸肉减脂这一块 炸鸡店为了美国人民的健康操碎了心

--- 第 24 楼来自 buyacar 的回复 (2026-02-19 08:17:50 PST) ---

点过一次就知道了,第一口咬下去就知道这玩意儿不是鸡翅上的肉,就是柴的鸡胸肉

--- 第 25 楼来自 老瓢虫 的回复 (2026-02-19 08:22:32 PST) ---

额我还真不知道。。。我就说怎么口感不太对。。。

--- 第 26 楼来自 nj1998 的回复 (2026-02-19 08:31:26 PST) ---

也不太一样,你跟一个什么都不知道的人说夫妻肺片,正常人也知道这个菜不会是用一对夫妻的肺做的,你跟人说boneless wing,正常人会觉得这首先要是wing,然后boneless 吧

--- 第 27 楼来自 victor831009 的回复 (2026-02-19 08:31:28 PST) ---

馬的 就是欺詐 我第一次買雞翅就被騙了

判決的意思就是欺詐了20年就不算欺詐

--- 第 28 楼来自 CZ1206 的回复 (2026-02-19 08:32:18 PST) ---

美国的鸡翅根本不值钱

--- 第 29 楼来自 aaa 的回复 (2026-02-19 08:33:11 PST) ---

那估计也不能改叫nuggets毕竟比M家超加工nuggets口感差距更大

可能就是改成鸡肉条之类的名字最合适吧

--- 第 30 楼来自 adu 的回复 (2026-02-19 08:39:00 PST) ---

【引用自 lyy】:
麻婆豆腐里面没有麻婆
41e11ed24dc3671cd944fba4d4b305141080×1920 175 KB

--- 第 31 楼来自 buyacar 的回复 (2026-02-19 08:39:13 PST) ---

鸡肉球吧

--- 第 32 楼来自 adu 的回复 (2026-02-19 08:43:04 PST) ---

IMG_55541920×2560 1.07 MB

还是带骨的好吃

--- 第 33 楼来自 adu 的回复 (2026-02-19 08:44:36 PST) ---

【引用自 nj1998】:
是用一对夫妻的肺做的
@Shetao 爱吃

--- 第 34 楼来自 sakura-neko 的回复 (2026-02-19 08:45:02 PST) ---

【引用自 nj1998】:
正常人会觉得这首先要是wing,然后boneless 吧
法官的观点是,(美国)正常人也只会觉得这只是个菜名

就好比鱼香肉丝里面没有鱼的成分,狮子头不含狮子成分一样

--- 第 35 楼来自 lyy 的回复 (2026-02-19 08:49:46 PST) ---

【引用自 sakura-neko】:
鱼香
的意思是鱼的香味

--- 第 36 楼来自 sakura-neko 的回复 (2026-02-19 08:53:31 PST) ---

没放鱼露怎么能叫鱼香呢?萝卜是鱼么?辣椒是鱼么?欺诈

店家早点说是萝卜辣椒炒的我就只出5块钱了,现在我付了10块,得赔我一百盘鱼香肉丝

--- 第 37 楼来自 zzr215 的回复 (2026-02-19 08:55:48 PST) ---

【引用自 sakura-neko】:
鱼香肉丝
好歹有肉丝
【引用自 maruha】:
无骨鸡翅
只是无骨

名词省略了只保留形容词,这个的确耍流氓

正常人的确会觉得好歹得有鸡翅吧,实际上没有。失误点错过一次,吃了一口吐了,口感完全不对,与心理预期差距太大 人生唯一一次把炸鸡扔了,之后PTSD了,每次点鸡翅都要反复核对点的是不是有骨的

--- 第 38 楼来自 sakura-neko 的回复 (2026-02-19 08:57:20 PST) ---

争议点始终是
【引用自 zzr215】:
正常人
的看法。

拉陪审团来也是原告输
【引用自 zzr215】:
人生唯一一次把炸鸡扔了
可以找店家退钱,一般就退给你了。

欺诈这事有一定门槛的。

--- 第 39 楼来自 zzr215 的回复 (2026-02-19 09:07:29 PST) ---

【引用自 sakura-neko】:
可以找店家退钱
薅的Popeyes羊毛,送的鸡翅 我倒是想得开,只是觉得这是个傻逼命名法罢了……以后再也不会买……

--- 第 40 楼来自 黑金会员 的回复 (2026-02-19 09:09:31 PST) ---

错点过popeyes的boneless 被整无语了

--- 第 41 楼来自 SSCU 的回复 (2026-02-19 09:11:40 PST) ---

【引用自 sakura-neko】:
鱼香
鱼辣子了解一下,鲫鱼泡辣椒,鱼香是应该有鱼的

--- 第 42 楼来自 venusgun 的回复 (2026-02-19 09:16:12 PST) ---

【引用自 sakura-neko】:
就好比鱼香肉丝里面没有鱼的成分
不不不,按照这个例子得鱼香肉丝里面既没有鱼又没有丝,只有肉块

--- 第 43 楼来自 sakura-neko 的回复 (2026-02-19 09:17:19 PST) ---

厨子叫鱼香

--- 第 44 楼来自 lyy 的回复 (2026-02-19 09:19:59 PST) ---

不错了,在美国点的话,没给你来点impossible肉块就很好了

--- 第 45 楼来自 SSCU 的回复 (2026-02-19 09:27:13 PST) ---

麻婆豆腐是这样的

--- 第 46 楼来自 amao 的回复 (2026-02-19 09:27:32 PST) ---

主要也是不好吃啊,你看国内KFC的无骨鸡柳都没了快二十年了,还有人给招魂呢

--- 第 47 楼来自 Paradiase 的回复 (2026-02-19 09:47:33 PST) ---

芝加哥一个叫output的店的boneless wing就很好吃

--- 第 48 楼来自 大奶牛 的回复 (2026-02-19 10:11:22 PST) ---

所以说所有的的无骨鸡翅都是这么做的?还是说只有bww?

--- 第 49 楼来自 二号去听经晚上住旅店三号去餐厅然后看电影 的回复 (2026-02-19 10:15:05 PST) ---

建议改名
【引用自 maruha】:
无骨
【引用自 maruha】:


【引用自 maruha】:

--- 第 50 楼来自 Potato 的回复 (2026-02-19 10:17:17 PST) ---

太震惊了 特别不喜欢吃鸡胸肉 要我真的会生气

--- 第 51 楼来自 xhxhxhxh 的回复 (2026-02-19 10:17:49 PST) ---

鸡翅一定要有翅

--- 第 52 楼来自 二号去听经晚上住旅店三号去餐厅然后看电影 的回复 (2026-02-19 10:18:20 PST) ---
--- 第 53 楼来自 TengyydS 的回复 (2026-02-19 10:19:31 PST) ---

【引用自 maruha】:
Buffalo Wild Wings 可以继续称其无骨鸡翅为“无骨”,即使它们“本质上是鸡块”
蚂蚁上树,驴打滚,在赶来的路上准备润出过国

--- 第 54 楼来自 DeutscheGrammophon 的回复 (2026-02-19 11:07:50 PST) ---

boundless

--- 第 55 楼来自 EVA1 的回复 (2026-02-19 11:09:35 PST) ---

所以吃到的是chicken finger?

--- 第 56 楼来自 mitsake 的回复 (2026-02-19 11:39:47 PST) ---

炸裂了 我此时此刻才知道 原来不是去骨鸡翅

--- 第 57 楼来自 catnipball 的回复 (2026-02-19 12:11:55 PST) ---

再不值钱也比鸡胸贵

--- 第 58 楼来自 catnipball 的回复 (2026-02-19 12:12:53 PST) ---

你们鸡肉卷里有

老北京地道

吗!

--- 第 59 楼来自 黑日梦想家 的回复 (2026-02-19 14:29:03 PST) ---

我也是去年才知道这玩意儿其实是鸡腿或者鸡胸 平常只是吃着口感不太一样也没多想

--- 第 60 楼来自 黑日梦想家 的回复 (2026-02-19 14:29:42 PST) ---

基本所有无骨鸡翅都是鸡腿鸡胸做的,挂羊头卖狗肉

--- 第 61 楼来自 argus 的回复 (2026-02-19 14:59:00 PST) ---

好久没吃老婆饼了

--- 第 62 楼来自 Caramel 的回复 (2026-02-19 14:59:55 PST) ---

@pikachu12138

--- 第 63 楼来自 Yangff 的回复 (2026-02-19 15:02:16 PST) ---

【引用自 AlveROsT】:
夫妻肺片真的不是肺片
但是真的是一对夫妻做的肺片,只是后来把肺片换掉了

--- 第 64 楼来自 Shetao 的回复 (2026-02-19 15:05:00 PST) ---

?啊

--- 第 65 楼来自 AlveROsT 的回复 (2026-02-19 15:12:02 PST) ---

这样的吗,我说为什么要叫肺片。想想就觉得牛肺没有牛肉、牛肚好吃,改良得好,hhh

--- 第 66 楼来自 maruha 的回复 (2026-02-19 15:17:18 PST) ---

相传,清朝末年,成都街头巷尾有许多挑担、提篮叫卖凉拌肺片的小贩。用成本低廉的牛杂碎边角料,经清洗、卤煮后切片,佐以酱油、红油、辣椒、花椒面、芝麻面等拌食,风味别致,价廉物美,特别受到拉黄包车、脚夫和穷苦学生们的喜食。

菜品发展

20世纪30年代,中江人郭朝华和妻子张田政一道以制售凉拌肺片为业,他们夫妻俩亲自操作,走街串巷,提篮叫卖。

由于选用牛肉铺的边角料做食材,价格便宜、味道好,颇受欢迎。后来,他们发现牛肺的口感不好,便取消了牛肺。

1933年,郭氏夫妇在成都半边桥附近(今人民公园后门右侧)设店出售,店名正式取名为“夫妻肺片”,牌匾为金字黑底,由书法家赵蕴玉题。当时,成都街头有许多出售“肺片”的摊点和商贩,走街串巷、挑灯夜售,其中,郭朝华夫妻制售的“肺片”颜色红亮、辣鲜香、细嫩化渣,味道一绝,口碑逐渐传播开来。

--- 第 67 楼来自 jdaon 的回复 (2026-02-19 15:18:27 PST) ---

这个本质上就是什么张大娘面馆一类的吧

--- 第 68 楼来自 jhopargyt 的回复 (2026-02-19 15:18:27 PST) ---

怪不得boneless wings这么难吃,原来根本不是鸡翅。

--- 第 69 楼来自 Thickness4968 的回复 (2026-02-19 15:22:15 PST) ---

我第一次吃他们家boneless wing就吃出来是鸡胸肉,不喜欢就再也不点了 wing 肉脂肪含量更高更香

--- 第 70 楼来自 老北京鸡肉卷 的回复 (2026-02-19 17:49:48 PST) ---

我们是老北京风味哦

--- 第 71 楼来自 墨西哥鸡肉卷 的回复 (2026-02-19 17:50:41 PST) ---

也可以尝试一下墨西哥风味

--- 第 72 楼来自 maruha 的回复 (2026-02-19 17:57:45 PST) ---

1000034640800×600 51.2 KB

@墨西哥鸡肉卷

@老北京鸡肉卷

你们啊

--- 第 73 楼来自 老北京鸡肉卷 的回复 (2026-02-19 20:47:12 PST) ---

我们非常好吃

--- 第 74 楼来自 長堀鶴見緑地線 的回复 (2026-02-19 20:48:14 PST) ---

你已经消失了呀

--- 第 75 楼来自 老北京鸡肉卷 的回复 (2026-02-19 20:50:55 PST) ---

你好,我还在的

--- 第 76 楼来自 berberman 的回复 (2026-02-20 00:38:49 PST) ---

之前觉得美国人怎么这么逆天,把不是鸡翅的肉叫 wings;见过 cauliflower wings 之后释然了,连肉都不是了

--- 第 77 楼来自 wuya 的回复 (2026-02-20 00:53:52 PST) ---

【引用自 berberman】:
cauliflower wings
【引用自 maruha】:
boneless wings
所以wings只是一种后缀

--- 第 78 楼来自 潇湘夜雨 的回复 (2026-02-20 02:37:05 PST) ---

我一直以为boneless wings就是去骨鸡翅

--- 第 79 楼来自 zirtek 的回复 (2026-02-20 03:26:18 PST) ---

话说乾隆爷第六次下江南,行至苏州松鹤楼,忽闻后厨争吵。店小二捧出一碟金黄油亮的“无骨双翼”,战战兢兢道:“万岁爷恕罪,今日采买的飞禽不足,大厨情急之下取了鸡胸嫩肉,雕作翅形,以椒盐炙之。” 乾隆夹起一块端详,见鸡肉纹理如云似雾,忽生感慨,遂笑道:“骨者,梏也。去骨之翅,恰似朕脱去朝服之桎梏。此菜当称‘无梏翅’——愿天下百姓,皆脱生计之梏。”

百年后美洲餐馆挂牌时,华人厨子用粤语解释:“呢个叫‘无顾翼’啦!”洋人老板只听懂“无骨”二字,于是菜单上便有了“Boneless Wings”这个美丽的误会。

--- 第 80 楼来自 fashui2012 的回复 (2026-02-20 03:31:13 PST) ---

really?

--- 第 81 楼来自 AWS 的回复 (2026-02-20 03:52:15 PST) ---

这玩意真他妈难吃

感觉很多时候还不如tender

--- 第 82 楼来自 長堀鶴見緑地線 的回复 (2026-02-20 07:25:11 PST) ---

哪里可以购买

--- 第 83 楼来自 Guo 的回复 (2026-05-03 02:42:20 PDT) ---

我也点过bww这个boneless wing,不能算顾客错点,是赤裸裸的欺骗